翻译或口译员 - 职业信息
çå¬ç~ä¸å´æ¯
目录:
口译员和笔译员将信息从一种语言转换为另一种语言。根据infoplease.com的统计,全世界有6,500种口语,在线年历(有多少种语言? infoplease.com) 他们为他们做了工作。
口译员使用口语和手语,而译员的权限则是书面语。要将信息从一种语言(来源)转换为另一种语言(目标),这些专业人员必须使用他们对语言,文化和主题的了解。
要闻速览
- 笔译员和口译员的年薪中位数为47,190美元(2017年)。
- 该领域约有68,200人(2016年)。
- 口译员通常在学校,医院和法庭工作。
- 翻译经常在家工作。
- 22%从事翻译和口译工作的人是自雇人士。
- 工作通常是全职的
- 美国劳工统计局(BLS)将此归类为“光明前景”,因为预计就业增长速度将远远快于2016年至2026年的平均水平。
- 根据美国劳工统计局的数据,对于能翻译法语,德语,葡萄牙语,俄语,西班牙语,中文,日语,印地语,韩语以及阿拉伯语和其他中东语言的人来说,需求量很高。手语翻译也会有很大的需求。
如何成为翻译或口译员
要成为美国的翻译或口译员,您必须精通英语和至少一种其他语言。学士学位并不是一个严格的要求,但大多数雇主更喜欢有一个学位的求职者。但是,您不必使用外语专业。事实上,主修另一个研究领域可能证明是有价值的,因为它会给你一个其他人没有的专业领域。
在您开始工作之前,您需要知道如何翻译或解释,因为雇主通常不提供在职培训。要在医院或法庭工作,您需要接受专门培训。美国翻译协会维护一份经批准的计划清单。
许可要求因州而异。见 持牌职业工具 从 CareerOneStop了解他们想要工作的地方。美国法院行政办公室对联邦法院口译员进行了认证。各州证明为州法院工作的口译员。
有些组织为翻译和口译员提供认证,但获得认证完全是自愿的。它可以证明你的熟练程度,反过来,这将使你成为一个更有竞争力的求职者。一些提供认证的组织是美国翻译协会,AIIC(国际会议口译员协会)和全国聋人协会。
你需要在这个职业中取得多少软技能?
除了口译和翻译技能,特殊的软技能或个人特征,您还可以在这个职业中取得成功。
- 积极倾听:要准确地解释说话者的话,你必须能够理解它们。
- 口头交流:当你口译时,能说流利的能力是必不可少的。
- 阅读理解:如果要准确翻译,您必须能够理解书面文件。
- 写作:您需要使用您正在翻译的语言的强大写作技巧。
- 文化敏感性:除了熟练掌握您正在翻译和翻译的语言外,您还必须充分了解讲述这些语言的人的文化。
关于成为翻译或口译员的真相
- 实时解释可能会有压力,因为你必须跟上发言者的步伐。
- 期待面临紧迫的期限。
- 自雇人士的翻译和口译员可能会在没有工作的情况下长时间工作,并且在他们非常忙碌时有其他时间。
雇主会对您有什么期望?
以下是Indeed.com上发现的实际工作公告的一些要求:
- “译者必须精通西班牙语和英语的物流和产品描述术语,并熟悉两种语言的相关习语。”
- “能够在多个项目中独立工作”
- “展示细节工作和准确性的能力”
- “通过电子邮件,电话和视频电话会议明确表达/沟通”
- “生活在另一个国家的经历”
- “在团队环境中合作和协作的能力”
这个职业适合你吗?
了解您的兴趣,性格类型和与工作相关的价值观是否与此职业领域的工作相容。进行自我评估,以确定您是否具有以下特征:
- 兴趣(荷兰法典):ASC(艺术,社交,传统)
- 人格类型(MBTI人格类型):ENFJ,INFJ,INFP
- 与工作相关的价值观:关系,工作条件,认可
参加这个测验,看看你是否会成为一名优秀的翻译。
相关职业
描述 | 年薪中位数(2017年) | 最低要求的教育/培训 | |
---|---|---|---|
作家或编辑 | 作家制作和编辑选择印刷和在线媒体的内容,以及电视,广播和电影。 |
$ 61,820(作家) $ 58,770(编辑) |
一些雇主需要大学学位 |
播音员 | 通过公共广播系统发布公告 | $32,450 | H.S。文凭 |
公共关系专员 | 向公众传播公司和组织的信息 | $59,300 | 学士学位 |
资料来源:劳工统计局,美国劳工部,职业展望手册;美国劳工部就业和培训管理局,O * NET Online(2018年5月10日访问)。